Baisao Story
000
BAISAO
From Snobs to the Streets, then to the World This is how the “Way of Tea” evolved - from a rigid tradition into a living movement.
BAISAO(売茶翁) 「意識高い系」からストリートへ、そして世界へ。
いかにして「お茶」は、 堅苦しい伝統から、生きたムーブメントへと進化したのか。
001
Once upon a time, Sen no Rikyu hyped up a matcha style that went absolutely viral.
However, people started to feel it was just for "try-hards" looking for clout, and the world was ready for the next big thing.
むかしむかし、 千利休がプロデュースした「抹茶スタイル」が、爆発的なブーム(バイラル)を巻き起こしました。しかし、次第に人々は、それが承認欲求の強い「意識高い系」のためのものだと感じ始めました。世界は、次なる新しい刺激を求めていたのです。
002
That's when a shabby-looking pusher started dealing downers on the street.
It was a new style called "Sencha," and he went by the handle @baisao_jp.
This innovator was known as Baisao-the "Old Tea Seller."
そんな時、みすぼらしい格好をした「お茶のプッシャー(密売人風の男)」が、路上でダウナー(落ち着く飲み物)を売り始めました。それは「煎茶」と呼ばれる新しいスタイルで、彼は @baisao_jpというハンドルネームを名乗っていました。この革新者は「売茶翁(ばいさおう)」として知られるようになります。
003
Baisao's Sencha street style was fully inclusive - open to anyone, regardless of status.
He even ran a crowdfunded model where you could grab a cup for free.
His aesthetic spread like wildfire through word-of-mouth, and by fusing "Tea" with "Social Connection," he completely revolutionized the whole concept of Kissa (tea-drinking culture).
売茶翁の「煎茶ストリートスタイル」は、完全にインクルーシブ(開放的)でした。身分に関係なく、誰でも大歓迎。彼は「クラウドファンディング」のようなモデルを運営しており、タダで一杯飲むこともできました。彼の美学は口コミで野火のように広まり、「茶」と「ソーシャルな繋がり」を融合させることで、「喫茶(お茶を飲む文化)」という概念そのものを完全にアップデートしたのです。
004
Baisao became a cult favorite among artists, and even the most prominent CEOs of the time showed him massive respect.
Later, Nagatanien stepped in to brush up the product quality, while Yamamotoyama handled the marketing and distribution.
This all went down over 280 years ago.
This is how the "Sencha Style" – the tea everyone drinks today was officially established.
売茶翁はアーティストたちの間でカルト的な人気を博し、当時の大企業のCEOたち(有力者)からも絶大なリスペクトを集めました。その後、永谷園が品質のブラッシュアップに乗り出し、山本山がマーケティングと流通を担当しました。これらすべては280年以上前の出来事です。こうして、今日私たちが飲んでいる「煎茶スタイル」が、正式に確立されたのです。
005
- Standard / Snobbish
- Anti-establishment / New Concept
- Innovation / Quality Refinement
- The New Standard / Mainstream Adoption
- Cultural Movement / New Era of Art
This is how the "Way of Tea" evolved - from a rigid tradition into a living movement.
From Snobs to the Streets, then to the World.
History was made not in a golden tea room, but right there on the street corner.
- スタンダード / スノッブ(鼻持ちならない伝統)
- アンチ体制 / 新コンセプト
- イノベーション / 品質の洗練
- 新たな基準 / メインストリームへの浸透
- 文化的ムーブメント / 芸術の新時代
こうして「茶の湯」は、堅苦しい伝統から生きたムーブメントへと進化しました。気取った場所からストリートへ、そして世界へ。歴史が作られたのは黄金の茶室ではなく、まさにその街角だったのです。